Yevheniia Korobova og Inna Lobova er begge fra Kharkiv i Ukraina. Begge har bestemt seg for å satse alt på en framtid i Orkland og stortrives i jobbene sine.
– Det er fortsatt stort behov for farmasøyter i de norske apotekkjedene, sier fungerende leder Line Solem Herrem ved Vitusapotek på Oti-sentret. Hun forteller at de to ukrainerne er blitt kjærkomne medarbeidere, som både kolleger og kunder vet å sette pris på.
Gjenforent i Orkland
Vi hadde en reportasje om de to kvinnene i mars 2023. Da var begge på praksisplass Vitusapotek for å lære seg norsk og mer om norsk arbeidsliv. De har begge doktorgrad i farmasi fra hjemlandet, og var tidligere lærerkolleger fra universitetet i hjembyen. Skjebnen ville det sånn at de traff hverandre igjen som kolleger på et apotek på Orkanger. Hva er oddsen for det?
Les reportasjen, Det internasjonale apoteket.
Fast jobb

Siden vi sist snakket sammen har det skjedd mye, men kanskje ikke på alle områder. Både Yevheniia og Inna har slått seg til ro i Orkland, har fått fast deltidsjobb på apoteket, men mangler fortsatt godkjenning som farmasøyt i Norge. Kommer du fra et land utenfor EU er det det nemlig et langt lerret å bleke for å få Helsedirektoratets godkjenning og lisens som farmasøyt i Norge.

Ting tar tid
– Først må du få oversatt alle tidligere dokumentasjon til norsk. Det har tatt svært lang tid, rett og slett fordi det er lang kø av ukrainere som ønsker det samme og det er få godkjente oversettere i Norge, sier Inna.
Deretter må du bestå en eksamen i norsk, en såkalt B2-test. Så må du ta to skriftlige eksamener i nasjonalfag, som tar for seg oppbyggingen og organiseringen av helsetjenesten, helse- og sosialrett, håndtering av legemidler, kulturforståelse og nasjonale satsningsområder i Norge.
– Til slutt må du bestå en eksamen i legemiddelhåndtering, forteller Yevheniia, som ser fram til at godkjenningen foreligger.

Mer trøndersk
De to stortrives på jobben. Språkkunnskapene er i stadig utvikling og de er i stand til å utføre de aller fleste oppgavene i et apotek og kan bistå kundene med det meste.
Det hender det oppstår morsomme situasjoner på grunn av språklige forviklinger, men de fleste kundene er svært forståelsesfulle og tålmodige.
– Det går bra på bokmål, men trøndersk kan være litt vanskelig innimellom, sier Yevheniia, som får full støtte fra Inna.
– Vi må bare bli flinkere til å lære oss trønderske ord uttrykk, smiler Inna og veksler noen ord på ukrainsk med sin kollega.
At kundene er fornøyd med både de to og de andre ansatte finner vi synlige bevis på. På veggen mot pauserommet henger en oppslagstavle med massevis av kundesitater. Et av dem oppsummerer på en kort og grei måte hva kundene synes:
«Dokk e gulle god!»